Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)

न वशं यज्ञशीलस्य गच्छेदेष वरो<र्जुन । त्वत्कृते पुरुषव्याप्र तदाशु क्रियतां विभो,'पुरुषसिंह अर्जुन! प्रभो! यह श्रेष्ठ वीर तुम्हारे लिये यज्ञशील भूरिश्रवाके अधीन न हो जाय, ऐसा शीघ्र प्रयत्न करो”

sañjaya uvāca | na vaśaṃ yajñaśīlasya gacched eṣa varo 'rjuna | tvatkṛte puruṣavyāghra tad āśu kriyatāṃ vibho ||

“Wahai Arjuna, harimau di antara manusia, wahai tuan yang perkasa—jangan biarkan kesatria mulia ini jatuh di bawah kuasa Bhūriśravas yang tekun berkurban. Demi engkau, bertindaklah segera.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
वशम्control, power, subjection
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
यज्ञशीलस्यof the sacrifice-devoted (one)
यज्ञशीलस्य:
TypeAdjective
Rootयज्ञशील
FormMasculine, Genitive, Singular
गच्छेत्might go, should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वरःexcellent, best
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वत्कृतेfor your sake
त्वत्कृते:
Adhikarana
TypeKridanta
Rootत्वत्कृत
FormNeuter, Locative, Singular
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
क्रियताम्let it be done; do it
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Atmanepada (Passive)
विभोO mighty one, O lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
B
Bhūriśravas

Educational Q&A

The verse stresses timely action in the face of imminent danger: a warrior must respond decisively to protect an ally and prevent an adversary from gaining control, while remaining mindful that even a pious opponent can be a serious threat in war.

Sañjaya, narrating events, urges Arjuna to act immediately so that the noble warrior in question does not come under the power of Bhūriśravas, who is described as yajñaśīla (devoted to sacrificial duty). The line functions as urgent battlefield counsel directed to Arjuna.