Adhyāya 143: Nocturnal duels—Nākuli and Citraseṇa; Vṛṣasena’s assault; Duḥśāsana vs Prativindhya
सम्प्राप्प भारतीमध्यं तलघोषसमाकुलम् । असिशक्तिगदापूर्णमप्लवं सलिलं यथा
samprāpya bhāratī-madhyaṁ talaghoṣa-samākulam | asi-śakti-gadā-pūrṇam aplavaṁ salilaṁ yathā
Sañjaya berkata: Ia memasuki tepat ke tengah bala Bharata, yang riuh oleh dentum tepuk-tangan laksana palem dan pekik perang. Barisan itu padat oleh pedang, tombak (śakti), dan gada—bagaikan banjir air yang dalam tanpa rakit, sukar diseberangi.
संजय उवाच
The verse uses a moral-psychological simile: the battlefield’s center is like a raftless flood—once entered, it is difficult to cross. It highlights the ethical gravity of war and the need for disciplined courage and right judgment amid chaos.
Sañjaya describes a warrior (implied from context) penetrating into the midst of the Kuru host, which is roaring with loud sounds and densely armed with swords, spears, and maces—so dangerous that it resembles an uncrossable torrent.