Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Chapter 137: Yuyudhāna (Sātyaki) Slays Somadatta; Yudhiṣṭhira Redirected from Droṇa

नस पाण्डुसुतो जेतुं शक्य: केनचिदाहवे । जिन्होंने समरांगणमें असुरोंपर विजय पानेवाले देवराज इन्द्रके समान कर्णको पराजित कर दिया, उन पाण्डुपुत्र भीमसेनको कोई भी युद्धमें जीत नहीं सकता ।। द्रोणं यः सम्प्रमथ्यैक: प्रविष्टोी मम वाहिनीम्‌

Dhṛtarāṣṭra uvāca: Na sa Pāṇḍusuto jetuṃ śakyaḥ kenacid āhave; yaḥ samarāṅgaṇe asurān parājayitṛ-devarājendra-samo Karṇaṃ parājitya, sa Pāṇḍuputro Bhīmaseno ’pi kenāpi yuddhe na jetavyaḥ. Droṇaṃ yaḥ sampramathyaikaḥ praviṣṭo mama vāhinīm.

Putra Pāṇḍu itu tak dapat ditaklukkan oleh siapa pun di medan perang. Dia yang di gelanggang laga menundukkan Karna—yang laksana Indra, raja para dewa, termasyhur sebagai penakluk para Asura—Pāṇḍava Bhīmasena itu tak dapat diatasi oleh seorang pun. Dialah yang seorang diri, setelah menghancurkan Droṇa, menerobos masuk ke dalam pasukanku.

not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डु-सुतःson of Pāṇḍu
पाण्डु-सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral here)
शक्यःpossible / able (to be done)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
केनचित्by anyone
केनचित्:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular, चित् (indefinite)
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
द्रोणम्Droṇa
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्रमथ्यhaving crushed/overpowered
सम्प्रमथ्य:
TypeVerb
Rootसम् + प्र + मथ्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada
एकःalone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormKta (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वाहिनीम्army
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Karṇa
I
Indra
A
Asuras
D
Droṇa
K
Kaurava army (Dhṛtarāṣṭra's vāhinī)

Educational Q&A

The verse underscores the epic theme that moral and martial force, once fully unleashed in a dharmic cause, can appear unstoppable; it also shows how fear and partiality distort judgment—Dhṛtarāṣṭra recognizes Bhīma’s might yet remains bound to his side’s choices, highlighting the ethical cost of attachment and denial.

Dhṛtarāṣṭra reacts to reports from the battlefield by declaring Bhīma unconquerable: Bhīma has defeated Karṇa (likened to Indra in prowess) and has even broken into the Kaurava host after overpowering Droṇa, signaling a severe crisis for Dhṛtarāṣṭra’s army.