Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Chapter 136: Pandava Counter-Encirclement and the Vāyavya-Astra Disruption

ततो भीमो महाबाहु: क्षुराभ्यां भरतर्षभ

tato bhīmo mahābāhuḥ kṣurābhyāṃ bharatarṣabha

Lalu Bhima yang berlengan perkasa, wahai banteng di antara Bharata, mengangkat senjata setajam silet—seakan pertarungan berbelok ke arah yang menentukan dan tanpa belas kasihan.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (स्थान/काल/अनन्तरार्थे)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षुराभ्याम्with two razors / razor(-like weapons)
क्षुराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
भरतर्षभO bull of the Bharatas (best of the Bharatas)
भरतर्षभ:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरतर्षभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the address bharatarṣabha)
K
kṣura (razor-like weapon/blade)

Educational Q&A

The line highlights how, in war, a warrior’s duty (kṣatriya-dharma) can drive him toward increasingly severe means; it implicitly raises the ethical tension between necessary force and the loss of restraint when conflict escalates.

Sañjaya reports that Bhīma, famed for strength, now acts decisively by employing razor-sharp weapons—an indication that the battle is intensifying and that Bhīma is about to strike with lethal precision.