Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

एतद्धि सर्वकार्याणां परमं कृत्यमाहवे | “अतः अब मैं भाई अर्जुन तथा बुद्धिमान्‌ सात्यकिके पथका अनुसरण करूँगा। अब तुम सावधान हो प्रयत्नपूर्वक रणभूमिमें कुन्तीकुमार राजा युधिष्ठिरकी रक्षा करो। इस युद्धस्थलमें यही हमारे लिये सब कार्योंसे बढ़कर महान्‌ कार्य है!

Di medan perang, inilah tugas tertinggi di atas segala tugas. Karena itu kini aku akan mengikuti jejak saudaraku Arjuna dan Sātyaki yang bijaksana. Kalian waspadalah dan dengan segenap upaya lindungilah Dharmarāja Yudhiṣṭhira, putra Kuntī, di gelanggang laga—itulah kewajiban kita yang paling utama.

एतत्this (thing)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वकार्याणाम्of all tasks/acts
सर्वकार्याणाम्:
TypeNoun
Rootसर्वकार्य
FormNeuter, Genitive, Plural
परमम्supreme/highest
परमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Nominative, Singular
कृत्यम्duty/what must be done
कृत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच