दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
ते वध्यमाना द्रोणेन शक्रेणेव महासुरा: । समकम्पन्त पड्चाला गाव: शीतार्दिता इव
te vadhyamānā droṇena śakreṇeva mahāsurāḥ | samakampanta pāñcālā gāvaḥ śītārditā iva ||
Dihantam oleh serangan Droṇa, para prajurit Pāñcāla gemetar—laksana para Asura besar yang terguncang oleh pukulan Indra, dan laksana kawanan sapi yang menggigil ketika disergap dingin musim.
संजय उवाच
The verse highlights how overwhelming martial power can break morale: Droṇa’s onslaught causes even seasoned fighters to tremble, illustrating the ethical gravity and psychological cost of war alongside the warrior’s duty to fight.
Sañjaya describes Droṇa attacking the Pāñcāla forces; pierced and pressed hard by his arrows, they shake with fear and pain, compared to Asuras struck by Indra and cattle shivering in winter.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.