दारयन् बहुधा सैन्यं रणे चरति कालवत् | यत्रैष शब्दस्तुमुलस्तत्र सूत रथं नय,उस भयंकर शब्दको सुनकर द्रोणाचार्यने अपने सारथिसे कहा--'सूत! यह सात्वतकुलका महारथी वीर सात्यकि रफक्षेत्रमें क्ुद्ध होकर कौरव-सेनाको बारंबार विदीर्ण करता हुआ कालके समान विचर रहा है। सारथे! जहाँ यह भयानक शब्द हो रहा है, वहीं मेरे रथको ले चलो
sañjaya uvāca | dārayan bahudhā sainyaṃ raṇe carati kālavat | yatraiṣa śabdas tumulas tatra sūta rathaṃ naya |
Ia merobek-robek bala tentara berulang kali dan bergerak di medan laga laksana Maut sendiri. Wahai sais, arahkan kereta ke tempat di mana gemuruh dahsyat itu bangkit.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ethic of kṣatriya duty: decisive action in response to threat. It also uses Kāla (Death/Time) imagery to underscore how war reduces human agency before overwhelming force and fate.
Sanjaya describes a warrior rampaging through the opposing ranks, producing a terrifying uproar. A commander addresses his charioteer, ordering him to drive toward the source of that tumult to confront the threat directly.