Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भीमसेन–कर्णयुद्धवर्णनम्

Description of the Bhīmasena–Karṇa Engagement

रुक्मपुड्खैश्न दुष्प्रेक्ष्यै: कार्मुकैः पृथिवीपते । कूजद्धिरतुलान्‌ नादान्‌ कोपितैस्तुरगैरिव,पृथ्वीपते! वे सोनेके पंखवाले दुर्लक्ष्य बाणों और क्रोधमें भरे हुए घोड़ोंके समान अनुपम टंकारथध्वनि करनेवाले धनुषोंके द्वारा भी समस्त दिशाओंमें दीप्ति बिखेर रहे थे

Wahai raja bumi! Dengan anak panah yang bersayap emas dan sukar dipandang, serta dengan busur yang berdentang tiada tara—laksana kuda-kuda yang mengamuk karena murka—mereka memancarkan kilau ke segala penjuru.

रुक्मपुङ्खैःwith golden-feathered (arrows)
रुक्मपुङ्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरुक्मपुङ्ख
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दुष्प्रेक्ष्यैःwith hard-to-look-at / difficult-to-see (ones)
दुष्प्रेक्ष्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदुष्प्रेक्ष्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कार्मुकैःwith bows
कार्मुकैः:
Karana
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Instrumental, Plural
पृथिवीपतेO lord of the earth (king)
पृथिवीपते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Vocative, Singular
कूजद्भिःwith resounding / twanging
कूजद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootकूजत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अतुलान्incomparable
अतुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतुल
FormMasculine, Accusative, Plural
नादान्sounds, roars
नादान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
कोपितैःwith enraged
कोपितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकोपित
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुरगैःhorses
तुरगैः:
Karana
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच