Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

भीमकर्णसमागमः | Bhīma–Karṇa Encounter

तौ हृष्टरूपौ सम्प्रेक्ष्य कौरवेयास्तु सर्वश: । निराशा: समपद्यन्त पुत्रस्य तव जीविते

tau hṛṣṭarūpau samprekṣya kauraveyās tu sarvaśaḥ | nirāśāḥ samapadyanta putrasya tava jīvite ||

Melihat wajah keduanya yang bersinar oleh kegirangan, semua prajurit Kaurava tanpa kecuali jatuh dalam keputusasaan tentang keselamatan hidup putramu.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
हृष्टरूपौwith delighted appearance
हृष्टरूपौ:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्टरूप
FormMasculine, Nominative, Dual
सम्प्रेक्ष्यhaving seen / observing
सम्प्रेक्ष्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-प्र-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
कौरवेयाःthe Kaurava men / sons of the Kuru line
कौरवेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरवेय
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वशःentirely / in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
निराशाःhopeless / without expectation
निराशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराश
FormMasculine, Nominative, Plural
समपद्यन्तbecame / fell into (a state)
समपद्यन्त:
TypeVerb
Rootसम्-आपद्
FormImperfect (लङ्), Ātmanepada, Third, Plural
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, —
जीवितेin (the matter of) life / survival
जीविते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas (Kauraveyāḥ)
Y
your son (putra—addressed to Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly confidence and despair spread in war: outward signs of an opponent’s joy can shatter morale, and attachment to a single leader’s survival can destabilize an entire force.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, upon seeing two figures appearing exultant, the Kaurava side collectively loses hope that Dhṛtarāṣṭra’s son will survive, indicating a grave reversal for the Kauravas.