Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
विमलैर्निशितै: शस्त्रैहयानां च प्रकीर्णकै: । जातरूपमयीभिश्व राजतीभि श्र मूर्थसु
sañjaya uvāca | vimalair niśitaiḥ śastrair hayānāṃ ca prakīrṇakaiḥ | jātarūpamayībhiś ca rājatībhiḥ śirormukheṣu ||
Senjata yang bersih dan tajam berserakan, kuda-kuda pun tergeletak terpencar; namun pada kepala-kepala masih berkilau hiasan emas dan penutup kepala perak yang terang.
संजय उवाच
The verse underscores the contrast between external splendor (golden and shining adornments) and the grim reality of war (strewn weapons and fallen horses), inviting reflection on the ethical burden and impermanence that accompany martial glory.
Sañjaya describes the battlefield aftermath: sharp weapons lie scattered, horses are fallen and dispersed, and amid this devastation the heads (or head-regions) still bear bright, gold and silvery ornaments—painting a vivid, tragic tableau.