Kṛṣṇa-vīrya-kathana
Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds
मातृष्वसु: सुता वीरा: पाण्डवानां जयार्थिन: । तान् द्रोणं हन्तुमायातान् के वीरा: पर्यवारयन्,केकय देशके सत्यपराक्रमी, धर्मात्मा पाँच वीर राजकुमार लाल रंगके कवच, आयुध और ध्वज धारण करनेवाले हैं तथा उनके शरीरकी कान्ति भी इन्द्रगोपके समान लाल रंगकी ही है; वे पाण्डवोंकी मौसीके बेटे हैं। वे जब पाण्डवोंकी विजयके लिये द्रोणाचार्यको मारनेके लिये उनपर चढ़ आये, उस समय किन वीरोंने उन्हें रोका था?
vaiśampāyana uvāca |
mātṛṣvasuḥ sutā vīrāḥ pāṇḍavānāṃ jayārthinaḥ |
tān droṇaṃ hantum āyātān ke vīrāḥ paryavārayan ||
Waiśampāyana berkata: “Putra-putra gagah dari bibi pihak ibu para Pāṇḍava, yang menginginkan kemenangan bagi Pāṇḍava, maju untuk membunuh Droṇa. Kesatria manakah yang menghadang dan menahan mereka?”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds how dharma and duty in war are entangled with kinship: even close relatives become instruments in a larger strategic and ethical struggle, where intent (seeking victory) drives action and opposition arises through equally duty-bound warriors.
Vaiśampāyana describes a group of valiant kinsmen of the Pāṇḍavas—sons of their maternal aunt—advancing with the aim of killing Droṇa to secure Pāṇḍava victory, and he asks which warriors intercepted and restrained them.