Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

भग्नं तु स्वबलं दृष्टवा भगदत्तेन धीमता

bhagnaṃ tu svabalaṃ dṛṣṭvā bhagadattena dhīmatā

Melihat pasukannya sendiri dihancurkan oleh Bhagadatta yang bijaksana, ia pun tersentak menyadari beratnya perubahan keadaan dalam pertempuran.

भग्नम्broken, routed
भग्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभग्न (√भञ्ज्)
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
स्वबलम्his own army/force
स्वबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वबल
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
FormAbsolutive (Gerund)
भगदत्तेनby Bhagadatta
भगदत्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
धीमताby the wise/clever one
धीमता:
Karana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta

Educational Q&A

The verse highlights how leadership and discernment in war can decisively affect morale and outcomes: when one’s own forces are broken, a responsible warrior must perceive reality clearly and respond with steadiness rather than denial.

Sañjaya reports that a side’s troops have been routed after encountering Bhagadatta’s prowess; the line sets up the reaction of those who witness their own army’s collapse under his effective command and strength.