Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

रौद्रे तस्मिन्‌ राक्षसेन्द्रे यदि तेडनुशयो महान्‌ । अयं वा गच्छतु रणे तस्य युद्धाय दुर्मते:,कथयामास दुर्धर्षो विनि:श्वस्य पुनः पुनः । संजय कहते हैं--महाराज! शत्रुओंको संताप देनेवाला राजा दुर्योधन उस महान्‌ युद्धमें एक राक्षसके द्वारा प्राप्त हुई अपनी पराजयको नहीं सह सका। उसने गंगानन्दन भीष्मजीके पास जाकर उन्हें विनीतभावसे प्रणाम करनेके पश्चात्‌ सारा वृत्तान्त यथावत्‌ रूपसे कह सुनाया। उस दुर्धर्ष वीरने बारंबार लम्बी साँस खींचकर घटोत्कचकी विजय और अपनी पराजयकी कथा कही

sañjaya uvāca | raudre tasmin rākṣasendre yadi te 'nuśayo mahān | ayaṃ vā gacchatu raṇe tasya yuddhāya durmateḥ | kathayāmāsa durdharṣo viniḥśvasya punaḥ punaḥ |

Sañjaya berkata: “Jika dalam menghadapi raja para rākṣasa yang mengerikan itu engkau masih diliputi penyesalan besar, maka biarlah orang ini pergi ke medan laga untuk bertempur melawan musuh yang berhati jahat itu.” Setelah berkata demikian, sang kesatria yang sukar diserang itu berulang-ulang menghela napas panjang, menuturkan kembali kemenangan Ghaṭotkaca dan kekalahannya sendiri.

रौद्रेin the fierce (one)
रौद्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
राक्षसेन्द्रेin the lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अनुशयःregret, resentment
अनुशयः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुशय
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
गच्छतुlet (him) go
गच्छतु:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
युद्धायfor fighting
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
दुर्मतेःof the evil-minded one
दुर्मतेः:
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormMasculine, Genitive, Singular
कथयामासhe related/told
कथयामास:
TypeVerb
Rootकथय् (कथयति)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्धर्षःthe unassailable one
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिःश्वस्यhaving sighed
विनिःश्वस्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-श्वस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
B
Bhishma (Ganganandana)
G
Ghatotkacha
R
Rakshasa-king/lord (rākṣasendra)
B
Battle (raṇa/yuddha)

Educational Q&A

The passage highlights how intense regret and wounded pride after defeat can drive impulsive, retaliatory decisions in war; ethical leadership requires steadiness, clear counsel, and restraint even amid humiliation.

After being overcome in a fierce encounter involving a powerful rākṣasa (contextually linked with Ghaṭotkaca), Duryodhana cannot bear the setback; he approaches Bhīṣma, bows respectfully, and recounts the events with repeated sighs, emphasizing Ghaṭotkaca’s triumph and his own defeat.