Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa

with Arjuna’s approach to Bhīṣma

यथा शक्रो महाराज पुरा विव्याध दानवम्‌ । विप्रचित्तिं दुराधर्ष देवतानां भयंकरम्‌

yathā śakro mahārāja purā vivyādha dānavam | vipracittiṃ durādharṣaṃ devatānāṃ bhayaṅkaram ||

Sanjaya berkata: “Wahai Raja, sebagaimana dahulu kala Śakra (Indra) menombak Dānawa Vipracitti—yang sukar diserang dan menjadi kengerian para dewa—demikian pula hantaman itu dilepaskan.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पुराformerly
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
विव्याधpierced, struck
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
दानवम्a demon (Dānava)
दानवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रचित्तिम्Vipracitti (name of an Asura)
विप्रचित्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्रचित्ति
FormMasculine, Accusative, Singular
दुराधर्षम्hard to assail, invincible
दुराधर्षम्:
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
देवतानाम्of the gods
देवतानाम्:
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Plural
भयंकरम्terrifying
भयंकरम्:
TypeAdjective
Rootभयंकर
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakra (Indra)
V
Vipracitti
D
Dānava
D
Devatāḥ (the gods)
M
Mahārāja (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra)