Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः

Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array

महाबाहु घटोत्कच आपके पुत्रको मार डालनेकी इच्छासे वह शक्ति ऊपरको उठा रहा था। उसे उठी हुई देख वंगदेशके राजाने बड़ी उतावलीके साथ अपने पर्वताकार गजराजको उस राक्षसकी ओर बढ़ाया ।। स नागप्रवरेणाजौ बलिना शीघ्रगामिना । यतो दुर्योधनरथस्तं मार्ग प्रत्यवर्तत,वे वंगनरेश उस शीघ्रगामी महाबली गजराजपर आरूढ़ हो युद्धके मैदानमें उसी मार्गपर चले जहाँ दुर्योधनका रथ खड़ा था

sa nāgapravareṇājau balinā śīghragāminā | yato duryodhana-rathas taṃ mārgaṃ pratyavartata ||

Sañjaya berkata: Ghaṭotkaca yang berlengan perkasa mengangkat śakti-nya tinggi, berniat membunuh putramu. Melihatnya demikian, raja Vaṅga dengan tergesa menghalau gajahnya yang sebesar gunung ke arah rākṣasa itu. Lalu sang raja Vaṅga, menunggang gajah unggulan yang perkasa dan cepat itu, berbalik menempuh jalan yang sama menuju tempat kereta Duryodhana berdiri.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नागप्रवरेणby/with the foremost elephant
नागप्रवरेण:
Karana
TypeNoun
Rootनागप्रवर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अजौin battle
अजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Locative, Singular
बलिनाby/with the strong (one)
बलिना:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
शीघ्रगामिनाby/with the swift-moving (one)
शीघ्रगामिना:
Karana
TypeAdjective
Rootशीघ्रगामिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
यतःwhere/whence
यतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
दुर्योधनरथःDuryodhana's chariot
दुर्योधनरथः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन-रथ
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that (path/way)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मार्गम्path, route
मार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अवर्ततturned/returned, proceeded
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada, Active

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
V
Vaṅga (kingdom)
K
King of Vaṅga
E
Elephant (nāga)

Educational Q&A

The verse highlights how battlefield decisions are often driven by loyalty, urgency, and the protection of one’s leader; ethically, it points to the way haste and factional attachment can deepen the spiral of violence, even when framed as kṣatriya duty.

The king of Vaṅga, riding a powerful and swift elephant, turns back and proceeds along the same path toward the position where Duryodhana’s chariot is located—suggesting a rapid maneuver to support or defend Duryodhana amid the ongoing clash.