Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

तान्‌ प्रविष्टांस्तदा दृष्टवा इरावानपि वीर्यवान्‌

tān praviṣṭāṁs tadā dṛṣṭvā irāvān api vīryavān

Melihat mereka memasuki barisan pada saat itu, Irāvān yang gagah berani pun memperhatikannya.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रविष्टान्entered, having entered
प्रविष्टान्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle), Passive (participial)
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
इरावान्Irāvān (proper name)
इरावान्:
Karta
TypeNoun
Rootइरावान्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वीर्यवान्valiant, powerful
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Irāvān

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of alertness and readiness: upon witnessing a decisive movement in battle, a valorous warrior responds without hesitation, embodying courage and duty amid conflict.

Sañjaya narrates that certain fighters have entered/advanced (into a formation or position). Observing this development, Irāvān—described as powerful in valor—also reacts, indicating his participation in the next action of the battle sequence.