भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
तथैव सात्वतो राजन हार्दिक्य: परवीरहा । अभ्यद्रवत संग्रामे पाण्डवानां वरूथिनीम्,नरेश्वर! इसी प्रकार शत्रुवीरोंका विनाश करनेवाले सात्वतवंशी कृतवर्माने उस संग्राममें पाण्डवोंकी सेनापर आक्रमण किया
tathaiva sātvato rājan hārdikyaḥ paravīrahā | abhyadravat saṅgrāme pāṇḍavānāṃ varūthinīm, nareśvara ||
Demikian pula, wahai Raja, Hārdikya Kṛtavarmā—keturunan wangsa Sātvata dan pembunuh para jawara musuh—menerjang dalam pertempuran itu ke arah barisan tempur Pandawa, wahai penguasa manusia.
संजय उवाच
The verse underscores how lineage, reputation, and martial duty propel warriors into action; it also implicitly raises the ethical tension of celebrated heroism being expressed through violence in war.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Kṛtavarmā, a Sātvata warrior known for killing enemy champions, charged into the battle against the Pandavas’ army formation.