भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
सो<र्जुनेन समाज्ञप्तो देवलोके तदा नूप । प्रीतिपूर्व महाबाहु: स्वकार्य प्रति भारत,नरेश्वरर भरतनन्दन! उन दिनों देवलोकमें अर्जुनने प्रेमपूर्वक अपने महाबाहु पुत्रको अपना सब कार्य बताते हुए कहा--
so 'rjunena samājñapto devaloke tadā nūpa | prītipūrvaṃ mahābāhuḥ svakārya prati bhārata ||
Wahai raja, pada waktu itu di alam para dewa, setelah menerima perintah Arjuna, sang mahābāhu dengan penuh kasih menyampaikan perihal tugas dan urusannya, wahai keturunan Bharata.
संजय उवाच
The verse highlights dharma as faithful performance of an entrusted duty: instructions are to be carried out with clarity and goodwill (prīti), not merely as forceful command. It also underscores responsible communication—reporting one’s task and intentions transparently within a righteous mission.
Sañjaya narrates to the king that, in Devaloka, Arjuna issues instructions, and the mighty-armed figure involved responds affectionately while discussing the work to be done. The line functions as a connective narrative detail situating Arjuna’s divinely-linked preparations within the broader war account.