Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya
Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity
तदेतत् समनुप्राप्तं पूर्वमेव विशाम्पते । तस्मात् त्वं शृणु तत्त्वेन यथा युद्धमवर्तत,प्रजापालक नरेश! यह सब तो पहलेसे ही प्राप्त है। अब आप जिस प्रकार युद्ध हुआ, उसका यथावत् समाचार सुनिये
tad etat samanuprāptaṃ pūrvam eva viśāmpate | tasmāt tvaṃ śṛṇu tattvena yathā yuddham avartata ||
Wahai raja, pelindung rakyat, akibat ini sesungguhnya telah mendahului dan pasti terjadi. Karena itu, dengarkan dengan saksama dan menurut kebenaran bagaimana perang itu berlangsung.
संजय उवाच
The verse emphasizes truthful reporting and the sense of inevitability in great events: Sañjaya frames the war’s course as something already set in motion, and commits to narrating it ‘tattvena’—accurately and without distortion.
Sañjaya addresses the king (Dhṛtarāṣṭra) and transitions into a factual account of the battle, signaling that he will now describe, in proper sequence and truthfully, how the fighting proceeded.