Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā

पश्य व्यूहं महेष्वास निर्मितं सागरोपमम्‌ । प्रतिव्यूहं त्वमपि हि कुरु पार्षत सत्वरम्‌,“महाधनुर्धर ट्रपदकुमार! देखो, शत्रुसेनाका व्यूह सागरके समान बनाया गया है। तुम भी उसके मुकाबिलेमें शीघ्र ही अपनी सेनाका व्यूह बना लो'

sañjaya uvāca | paśya vyūhaṃ maheṣvāsa nirmitaṃ sāgaropamam | prativyūhaṃ tvam api hi kuru pārṣata satvaram ||

Wahai pemanah agung, putra Drupada! Lihatlah, formasi musuh dibangun laksana samudra. Engkau pun, wahai putra Pṛṣata, segeralah menyusun formasi tandingan.

पश्यsee; behold
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
व्यूहम्battle-array; formation
व्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यूह
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महेष्वासO great archer
महेष्वास:
TypeNoun
Rootमहेष्वास
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निर्मितम्made; constructed
निर्मितम्:
TypeAdjective
Rootनिर्मित
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सागर-उपमम्ocean-like; comparable to the sea
सागर-उपमम्:
TypeAdjective
Rootसागरोपम
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिव्यूहम्counter-formation; opposing array
प्रतिव्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिव्यूह
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formप्रथमा, एकवचन
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुरुmake; arrange
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
पार्षतO son of Prishata (Drupada's son, Dhrishtadyumna)
पार्षत:
TypeNoun
Rootपार्षत
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सत्वरम्quickly; with haste
सत्वरम्:
TypeIndeclinable
Rootसत्वर

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata)
V
vyūha (battle formation)
S
sāgara (ocean)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-duty expressed as alert leadership: one must clearly assess an opponent’s strategy and respond promptly with an appropriate counter-measure, without panic or delay.

Sañjaya reports that the enemy has arranged a vast, formidable battle-formation likened to the ocean, and he urges Dhṛṣṭadyumna to quickly form a counter-formation for the Pāṇḍava forces.