Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

भारद्वाजस्ततस्तूर्ण पाण्डवानां महाचमूम्‌ । दारयामास समरे शतशो5थ सहस्रश:,तब द्रोणाचार्यने संग्रामभूमिमें तुरंत ही पाण्डवोंकी विशाल वाहिनीको विदीर्ण करना आरम्भ किया। सैकड़ों-हजारों योद्धा धराशायी हो गये

sañjaya uvāca |

bhāradvājas tatas tūrṇaṃ pāṇḍavānāṃ mahācamūm |

dārayāmāsa samare śataśo 'tha sahasraśaḥ ||

Lalu putra Bhāradvāja, Droṇa, dengan cepat mulai membelah barisan besar pasukan Pāṇḍawa di medan laga; dalam gempuran itu para kesatria roboh beratus-ratus, bahkan beribu-ribu.

भारद्वाजःBhāradvāja (Drona)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
महाचमूम्the great army
महाचमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाचमू (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
दारयामासtore asunder/began to split
दारयामास:
TypeVerb
Rootदॄ (धातु)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
शतशःby hundreds/in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशः (अव्यय)
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
सहस्रशःby thousands/in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Bhāradvāja’s son)
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava army (mahācamū)
B
battlefield (samara)