Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

इसी समय दूसरी ओर शणस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ द्रोणाचार्यने ट्रपदके पास जाकर उनको तीन भयंकर बाणोंद्वारा बींध डाला ।। सो5तिविद्धस्ततो राजन्‌ रणे द्रोणेन पार्थिव: । अपायाद्‌ ट्रुपदो राजन पूर्ववैरमनुस्मरन्‌,राजन्‌! तब रणभूमिमें द्रोणके द्वारा अत्यन्त घायल हो राजा द्रुपद पहलेके वैरका स्मरण करते हुए वहाँसे दूर हट गये

sañjaya uvāca | so'tividdhas tato rājan raṇe droṇena pārthivaḥ | apāyād drupado rājan pūrvavairam anusmaran ||

Sañjaya berkata: Wahai Raja, setelah tertembus parah oleh Droṇa di medan perang, Raja Drupada pun mundur dari gelanggang, sambil mengingat permusuhan lama di antara mereka.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced very severely
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध (वि√व्यध् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
पार्थिवःthe king (Drupada)
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
अपायात्withdrew/went away
अपायात्:
TypeVerb
Rootअप-या (धातु: या)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रुपदःDrupada
द्रुपदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पूर्ववैरम्the former enmity
पूर्ववैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूर्ववैर
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुस्मरन्remembering
अनुस्मरन्:
TypeVerb
Rootअनु-√स्मृ (शतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājan)
D
Droṇācārya (Droṇa)
D
Drupada
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how unresolved past hostility (pūrva-vaira) can govern conduct in war: even a king’s tactical withdrawal is colored by remembered grievance, reminding readers that inner motives—resentment or duty—shape outward action.

Droṇa strikes Drupada severely in the battle. Wounded, Drupada withdraws from that spot, and the narration notes that he does so while recalling their earlier enmity.