Shloka 43

शरैरवर्षन्‌ ट्रुपदस्य पुत्र यथाम्बुदा भूधरं वारिजालै: । निहत्य तांश्चापि शरै: सुतीक्षणै- न विव्यथे समरे चित्रयोधी,जैसे मेघ पर्वतपर जलकी बूँदें बरसाते हैं, उसी प्रकार वे द्रुपदपुत्रपर बाणोंकी वृष्टि करने लगे। परंतु विचित्र युद्ध करनेवाले धृष्टद्युम्न उस समरांगणमें अपने पैने बाणोंद्वारा उन सबको अत्यन्त घायल करके स्वयं तनिक भी व्यथित नहीं हुए

sañjaya uvāca | śarair avarṣan drupadasya putraṃ yathāmbudā bhūdharaṃ vārījālaiḥ | nihatya tāṃś cāpi śaraiḥ sutīkṣṇair na vivyathe samare citrayodhī ||

Sañjaya berkata: Mereka menghujani putra Drupada dengan anak panah, laksana awan menumpahkan derasnya hujan ke lereng gunung. Namun Dhṛṣṭadyumna, mahir dalam berbagai siasat tempur, membalas dengan panah-panah setajam silet hingga melukai mereka parah, dan ia tidak goyah sedikit pun di medan laga.

शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवर्षन्they rained down
अवर्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
द्रुपदस्यof Drupada
द्रुपदस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रम्the son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas/just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
अम्बुदाःclouds
अम्बुदाः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बुद
FormMasculine, Nominative, Plural
भूधरम्a mountain
भूधरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूधर
FormMasculine, Accusative, Singular
वारिजालैःwith nets/masses of water (streams of rain)
वारिजालैः:
Karana
TypeNoun
Rootवारि-जाल
FormNeuter, Instrumental, Plural
निहत्यhaving struck down / having wounded
निहत्य:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada-usage
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुतीक्ष्णैःvery sharp
सुतीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-तीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
विव्यथेwas pained / was distressed
विव्यथे:
Karta
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormPerfect, 3, Singular, Atmanepada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
चित्रयोधीthe wondrous/varied fighter
चित्रयोधी:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र-योधिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drupada
D
Dhr̥ṣṭadyumna (Drupada’s son)
A
arrows (śara)
C
clouds (ambuda)
M
mountain (bhūdhara)
W
water/torrents (vāri)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior ideal of steadiness under assault: even when overwhelmed like a mountain under cloudburst, a kṣatriya is expected to maintain composure, respond with skill, and not succumb to fear or agitation while performing one’s battle-duty.

Opposing fighters unleash a heavy volley of arrows at Dhr̥ṣṭadyumna, compared to clouds pouring rain on a mountain. He counters with sharp arrows, grievously wounding them, and remains unshaken on the battlefield.