Shloka 24

प्रतीयू रथिनो नागा नागांश्व रथिनो ययु: । हयारोहान्‌ रथारोहा रथिनश्लापि सादिन:,रथियोंकी ओर हाथी और हाथियोंकी ओर रथी बढ़े। घुड़सवारोंपर रथारोही तथा रथारोहियोंपर घुड़-सवार चढ़ आये

pratīyur rathino nāgā nāgāṁś ca rathino yayuḥ | hayārohān rathārohā rathināś cāpi sādinaḥ ||

Sañjaya berkata: Para pejuang bergajah menerjang para petarung kereta, dan para petarung kereta maju menantang pasukan gajah. Para kesatria di atas kereta menyerbu para penunggang kuda, dan kavaleri pun menghantam para kusir-ksatria itu.

प्रतीयुःadvanced, moved forward
प्रतीयुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-इ (धातु: इ)
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past narrative), 3, plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
Formmasculine, nominative, plural
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
Formmasculine, nominative, plural
नागान्elephants (as object/target)
नागान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
Formmasculine, accusative, plural
अश्व-रथिनःhorse(-mounted) chariot-warriors / horsemen (contextual)
अश्व-रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व + रथिन्
Formmasculine, nominative, plural
ययुःwent, charged
ययुः:
Karta
TypeVerb
Rootया (धातु: या)
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past narrative), 3, plural
हयारोहान्horse-riders
हयारोहान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय + आरोह
Formmasculine, accusative, plural
रथारोहाःchariot-riders
रथारोहाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ + आरोह
Formmasculine, nominative, plural
रथारोहिणःthose mounted on chariots
रथारोहिणः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ + आरोहिन्
Formmasculine, nominative, plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सादिनःcavalrymen, riders
सादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootसादिन्
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rathinaḥ (chariot-warriors)
N
nāgāḥ (war-elephants)
H
hayārohāḥ (horsemen/cavalry)
R
rathārohāḥ (chariot-riders)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it highlights the ordered yet violent engagement of different military divisions. Implicitly, it reflects the kṣatriya-world of the epic, where disciplined confrontation and role-based duty (dharma as one’s function in war) frame the chaos of battle.

Sañjaya reports a clash of arms on the battlefield: elephant units move against chariot fighters, chariot fighters counter the elephants, chariot-riders attack horsemen, and cavalry press back against the charioteers—depicting a simultaneous, reciprocal charge among the main combat branches.