अभ्यवर्तन्त संक्रुद्धा: समरे शाल्वकेकयान् । सात्यकिश्रेकितानश्न सौभद्रश्न महारथ:,सात्यकि, चेकितान और महारथी अभिमन्युने समरभूमिमें कुपित होकर शाल्वों तथा केकयोंपर धावा किया
sañjaya uvāca |
abhyavartanta saṅkruddhāḥ samare śālvakekayān |
sātyakiś cekitānaś ca saubhadraś ca mahārathaḥ ||
Dalam pertempuran, dengan amarah menyala, Sātyaki, Cekitāna, dan mahāratha Saubhadra (Abhimanyu) menerjang dan menyerbu pasukan Śālva serta Kekaya.
संजय उवाच
The verse implicitly contrasts the surge of anger (krodha) with the disciplined execution of a warrior’s duty: even when provoked, action is directed toward the immediate demands of battle and protection of one’s side, illustrating how intense emotion is channeled into purposeful, role-bound conduct (kṣatriya-dharma).
Sañjaya reports that Sātyaki, Cekitāna, and Abhimanyu, angered amid the fighting, advance and attack the opposing contingents identified as the Śālvas and the Kekayas, marking a forceful counter-movement in the ongoing battle.