Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

भीमसेन-दुर्योधन-समागमः

Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset

अभ्यधावज्जिगीषन्तस्तव पुत्रस्य वाहिनीम्‌ | धृष्टद्युम्मन आदि समस्त पाण्डव योद्धा आपके पुत्रकी सेनाको जीतनेकी इच्छासे युद्धमें शान्तनुनन्दन भीष्मपर ही चढ़ आये || ३३ है ।। तथैव कौरवा राजन भीष्मद्रोणपुरोगमा:,राजन! इसी प्रकार भीष्म, द्रोण आदि कौरव योद्धा भी बड़े वेगसे पाण्डव-सेनापर टूट पड़े; फिर तो दोनों दलोंमें भयंकर युद्ध होने लगा

sañjaya uvāca | abhyadhāvaj jigīṣantas tava putrasya vāhinīm | dhṛṣṭadyumna-ādayaḥ samastāḥ pāṇḍava-yoddhāḥ śāntanunandana-bhīṣmaṃ prati samabhyapatanta | tathaiva kauravā rājan bhīṣma-droṇa-purogamāḥ pāṇḍava-senām abhyadravan | tataḥ ubhayor balayoḥ ghoraṃ yuddham abhavat ||

Menginginkan kemenangan, mereka menerjang pasukan putramu. Demikian pula, wahai Raja, para Kaurava dengan Bhīṣma dan Droṇa di barisan depan menyerbu pasukan Pāṇḍava dengan dahsyat.

अभ्यधावत्ran towards / charged
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
जिगीषन्तःwishing to conquer
जिगीषन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootजि (desiderative: जिगीष्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Present active (Parasmaipada)
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वाहिनीम्army
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कौरवाःthe Kauravas
कौरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भीष्म-द्रोण-पुरोगमाःhaving Bhishma and Drona in front / led by Bhishma and Drona
भीष्म-द्रोण-पुरोगमाः:
TypeAdjective
Rootपुरोगम (with members: भीष्म, द्रोण)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by 'O King' and 'your sons')
K
Kauravas
P
Pandavas
D
Dhrishtadyumna
B
Bhishma
S
Shantanu
D
Drona