Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

भीष्मपर्व — अध्याय ६२: वासुदेवमहात्म्यप्रशंसा (देव–ब्रह्मसंवादः)

यत्र यत्र सुतस्तुभ्यं यं यं पश्यति भारत । तत्र तत्र न्यवर्तन्त क्षत्रियाणां महारथा:,भारत! आपका पुत्र दुर्योधन जहाँ-जहाँ जिस-जिसकी ओर दृष्टिपात करता, वहीं- वहींसे ऐसे योद्धा भी लौट आते थे जो क्षत्रियोंमें महारथी थे

yatra yatra sutas tubhyaṃ yaṃ yaṃ paśyati bhārata | tatra tatra nyavartanta kṣatriyāṇāṃ mahārathāḥ ||

Sañjaya berkata: “Wahai Bhārata, ke mana pun putramu memandang—kepada siapa pun ia menatap—di sanalah para mahāratha di antara para Kṣatriya berbalik kembali.”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
न्यवर्तन्तturned back / withdrew
न्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
क्षत्रियाणाम्of the Kshatriyas
क्षत्रियाणाम्:
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata)
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights how a leader’s gaze, intent, and authority can redirect even powerful individuals in a crisis. Ethically, it points to the weight of responsibility in command: decisions and signals from the center can cause withdrawal or advance, shaping outcomes beyond personal valor.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that on the battlefield, whenever Duryodhana looked toward a particular direction or person, the great Kṣatriya champions there would turn back—suggesting rapid redeployment, hesitation, or retreat in response to Duryodhana’s attention and orders amid the battle’s turbulence.