Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीमसेनस्य प्रतिघातः—भगदत्तगजप्रहारः—घटोत्कचमायायुद्धम्

Bhīma’s Counteroffensive, Bhagadatta’s Elephant Assault, and Ghaṭotkaca’s Māyā Engagement

धावतां च रथौघानां निघ्नतां च पृथक्‌ पृथक्‌,भारत! दौड़ते तथा पृथक्‌-पृथक्‌ प्रहार करते हुए रथसमूहोंका शब्द दुन्दुभियोंकी ध्वनिसे मिलकर और भी भयंकर हो गया। आपके और पाण्डवोंके घमासान युद्धमें परस्पर आघात-प्रत्याघात करनेवाले नरवीरोंका भयानक शब्द आकाशमें व्याप्त हो रहा था

dhāvatāṁ ca rathaughānāṁ nighnatāṁ ca pṛthak pṛthak, bhārata!

Sañjaya berkata: “Wahai Bhārata, ketika gelombang kereta melaju dan saling menghantam dalam bentrokan-bentrokan yang terpencar, gemuruhnya kian mengerikan, berpadu dengan dentang dundubhi. Dalam pertempuran sengit antara putra-putramu dan para Pāṇḍava, suara dahsyat para kesatria yang saling membalas pukulan memenuhi angkasa.”

धावताम्of (those) running
धावताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootधाव्
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथौघानाम्of the masses/streams of chariots
रथौघानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथौघ
FormMasculine, Genitive, Plural
निघ्नताम्of (those) striking/slaying
निघ्नताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन् (नि-हन्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each by each / individually
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
C
Chariots (ratha)
K
Kettledrums/war-drums (dundubhi, implied by context)
K
Kauravas (your sons, implied by context)
P
Pāṇḍavas (implied by context)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it underscores the overwhelming, impersonal momentum of war—hosts in motion, scattered clashes, and a sky-filling roar. Ethically, it hints at the gravity of collective violence: once battle is unleashed, individual valor becomes part of a larger, terrifying machinery whose consequences exceed any single warrior’s intent.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the intensifying combat: chariot formations charge, collide, and fight in dispersed one-on-one or small-group engagements. The noise of impacts and counter-impacts, amplified by war-drums, becomes so fierce that it seems to pervade the heavens—signaling the full escalation of the Kaurava–Pāṇḍava battle.