Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation

भल्‍्लान्‌ सुनिशितान्‌ पीतान्‌ रुक्मपुंखान्‌ सुदारुणान्‌ । ते तस्य कवचं भित्त्वा पपु: शोणितमाहवे

sañjaya uvāca |

bhallān suniśitān pītān rukmapuṅkhān sudāruṇān |

te tasya kavacaṃ bhittvā papuḥ śoṇitam āhave ||

Sañjaya berkata: “Lalu ia melepaskan panah-panah ‘bhalla’—sangat tajam, berwarna kekuningan, berbuluh emas, dan amat mengerikan. Anak-anak panah itu menembus zirahnya dan seakan meminum darahnya di medan laga.”

भल्लान्bhalla-arrows
भल्लान्:
Karma
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Accusative, Plural
सुनिशितान्well-sharpened
सुनिशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुनिशित
FormMasculine, Accusative, Plural
पीतान्yellow/golden (hued)
पीतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपीत
FormMasculine, Accusative, Plural
रुक्मपुंखान्having golden feathers/shafts
रुक्मपुंखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुक्म-पुंख
FormMasculine, Accusative, Plural
सुदारुणान्very dreadful
सुदारुणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormMasculine, Accusative, Plural
तेthey (those arrows)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Singular
भित्त्वाhaving pierced
भित्त्वा:
Karana
TypeVerb
Rootभिद्
FormAbsolutive (Gerund)
पपुःdrank
पपुः:
Karta
TypeVerb
Rootपा
FormPerfect, 3, Plural
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bhalla (arrow type)
K
kavaca (armour)
Ś
śoṇita (blood)
Ā
āhava (battlefield)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it highlights the grim reality of righteous war (kṣatriya-dharma) where skill and ferocity operate within the battlefield’s moral framework, reminding the listener that combat entails real bodily cost and irreversible consequences.

Sañjaya describes a warrior unleashing extremely sharp, gold-fletched ‘bhalla’ arrows. The arrows pierce the opponent’s armour and cause bleeding—poetically said to ‘drink’ the blood—emphasizing the intensity of the fight.