Previous Verse
Next Verse

Shloka 526

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

सारथिं कुरुवृद्धस्य निर्बिभेद शितै: शरै: । श्रीकृष्णको घायल हुआ देख अर्जुन अत्यन्त कुपित हो उठे और उन्होंने तीखे सायकोंद्वारा कुरुकुलवृद्ध भीष्मके सारथिको विदीर्ण कर डाला

sārathim kuruvṛddhasya nirbibheda śitaiḥ śaraiḥ | śrīkṛṣṇo ghāyalaḥ iti dṛṣṭvā arjunaḥ atyantaṁ kupito 'bhavat, sa ca tīkṣṇaiḥ sāyakaiḥ kurukulavṛddha-bhīṣmasya sārathiṁ vidīrṇavān |

Melihat Śrī Kṛṣṇa terluka, Arjuna menyala oleh amarah. Dengan anak panah yang tajam ia menembus dan merobek kusir Bhishma, sesepuh wangsa Kuru.

सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुवृद्धस्यof the elder of the Kurus (Bhishma)
कुरुवृद्धस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुरुवृद्ध
FormMasculine, Genitive, Singular
निर्बिभेदpierced, split
निर्बिभेद:
Kriya
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bhīṣma
B
Bhīṣma's charioteer
A
arrows (śara/sāyaka)
C
chariot (implied by charioteer)

Educational Q&A

The verse highlights the moral pressure of war: devotion and protective duty toward one’s leader (Kṛṣṇa) can ignite fierce action, yet it also exposes ethical strain—whether it is righteous to target supporting personnel like a charioteer rather than the main warrior.

Sañjaya narrates that Arjuna, seeing Kṛṣṇa wounded, becomes intensely enraged and responds by shooting sharp arrows that pierce and tear apart Bhīṣma’s charioteer.