अध्याय ५५ — भीष्मस्य प्रचण्डविक्रमः, अर्जुनप्रत्युत्तरं, कृष्णस्य चक्रोद्यतिः
Chapter 55: Bhīṣma’s onslaught, Arjuna’s counter, and Kṛṣṇa’s raised discus
अपर्याप्तं॑ तदस्माकं बल॑ भीष्माभिरक्षितम् | पर्याप्तमिदमेतेषां बल॑ भीमाभिरक्षितम्,'भीष्मपितामहके द्वारा सुरक्षित हमारी वह सेना सब प्रकारसे अजेय है, परन्तु भीमसेनके द्वारा सुरक्षित इन पाण्डवोंकी यह सेना जीतनेमें सुगम है; अतः मेरी राय है कि संस्थान, शूरसेन, वेत्रिक, कुकुर, आरोचक, त्रिगर्त, मद्रक तथा यवन आदि देशोंके लोग शत्रुंजय, दुःशासन, वीर विकर्ण, नन््द, उपनन्द, चित्रसेन तथा पारिभद्रक वीरोंके साथ जाकर अपनी सेनाको आगे रखते हुए भीष्मकी ही रक्षा करें!
aparyāptaṁ tad asmākaṁ balaṁ bhīṣmābhirakṣitam | paryāptam idam eteṣāṁ balaṁ bhīmābhirakṣitam ||
Bala tentara kita yang dijaga Bhīṣma tampak tak terukur dan sukar ditaklukkan; sedangkan bala tentara mereka yang dijaga Bhīma tampak terbatas, maka lebih mudah dikuasai.
संजय उवाच
The verse highlights how assessments of strength depend not only on numbers but on leadership and confidence. ‘Protected by Bhīṣma’ is taken as a guarantee of resilience, while ‘protected by Bhīma’ is framed as something more containable—showing how perception, morale, and reputation influence strategic thinking in war.
Sañjaya is conveying to Dhṛtarāṣṭra the comparative outlook on the two armies at Kurukṣetra: the Kauravas feel their forces are formidable under Bhīṣma’s protection, whereas the Pāṇḍava forces are described as more manageable under Bhīma’s protection. It is part of the pre-battle appraisal of relative strength and command.