Shloka 26

गजो हत: शिरश्छिन्न॑ मर्म भिन्न हयो हत:,जिघांसन्तं युधां श्रेष्ठ तदा55सीत्‌ तुमुलं महत्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! पाण्डवपक्षके लाखों क्षत्रियशिरोमणि महारथी विराट सेनापति शूरवीर श्वेतको आगे करके आपके पुत्र दुर्योधनको अपना बल दिखाते हुए शिखण्डीको सामने रखकर भीष्मके सुवर्णभूषित रथपर चढ़ आये। भारत! वे महारथी श्लेतकी रक्षा करना चाहते थे। इसलिये उसे मारनेकी इच्छावाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीष्मपर उन्होंने धावा किया। उस समय बड़ा भयंकर युद्ध छिड़ गया

sañjaya uvāca | gajo hataḥ śiraś chinnaṁ marma-bhinnaḥ hayo hataḥ | jighāṁsantaṁ yudhāṁ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṁ mahat ||

Sañjaya berkata: “Gajah telah roboh; kepala-kepala terpenggal; kuda-kuda terbunuh; titik-titik vital tertembus. Ketika para kesatria menyerbu dengan niat membunuh sang terunggul di antara para pejuang, meletuslah pertempuran besar yang gaduh dan dahsyat. Dalam benturan itu, para jawara Pāṇḍava—menempatkan Śikhaṇḍin di depan demi melindungi Śveta yang gagah, serta memperlihatkan kekuatan mereka di hadapan pihak Duryodhana—menerjang kereta Bhīṣma yang berhias emas. Maka kewajiban melindungi dan keperluan perang yang kejam berpadu, menyalakan peningkatan kekerasan yang mengerikan.”

गजःelephant
गजः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःslain
हतः:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
शिरःhead
शिरः:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
छिन्नम्cut off
छिन्नम्:
TypeAdjective
Rootछिद्
FormNeuter, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
मर्मvital spot
मर्म:
Karta
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
भिन्नःsplit, pierced
भिन्नः:
TypeAdjective
Rootभिद्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
हयःhorse
हयः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःslain
हतः:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
जिघांसन्तम्wishing to kill
जिघांसन्तम्:
TypeAdjective
Rootहन् (desiderative: जिघांस्)
FormMasculine, Accusative, Singular, śatṛ (present active participle, desiderative stem)
युधाम्of battles / of fighters
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुमुलम्tumultuous
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
D
Duryodhana
Ś
Śikhaṇḍin
Ś
Śveta
P
Pāṇḍavas
G
golden-adorned chariot (Bhīṣma’s ratha)
E
elephant
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights how battlefield dharma often manifests as protection of one’s own (rakṣaṇa) and decisive action against a lethal threat; yet it also starkly depicts the moral cost—war quickly becomes a chaotic cascade of deaths once the intent to kill dominates.

Sañjaya describes a fierce surge in the fighting: elephants and horses fall, heads are severed, and vital points are struck. In the broader scene (as reflected in the accompanying narration), Pāṇḍava warriors, shielding Śveta and placing Śikhaṇḍin forward, rush toward Bhīṣma’s chariot, triggering a terrifying, tumultuous battle.