Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

तस्य क्रुद्ध:ः स नागेन्द्रो बृहत: साधुवाहिन: । पदा युगमधिष्ठाय जघान चतुरो हयान्‌,इससे वह गजेन्द्र शल्यपर अत्यन्त कुपित हो उठा और अपना एक पैर रथके जूएपर रखकर उसे अच्छी तरह वहन करनेवाले चारों विशाल घोड़ोंको मार डाला

tasya kruddhaḥ sa nāgendro bṛhataḥ sādhuvāhinaḥ | padā yugam adhiṣṭhāya jaghāna caturo hayān |

Murka karena itu, sang gajendra menginjakkan satu kaki pada kuk kereta dan membunuh keempat kuda besar penarik kereta itu.

तस्यof him/thereof
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नागेन्द्रःlord of elephants
नागेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootनागेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहतःgreat/large
बृहतः:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहत्
FormMasculine, Accusative, Plural
साधु-वाहिनःwell-drawing (good at bearing/pulling)
साधु-वाहिनः:
Karma
TypeAdjective
Rootसाधुवाहिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
पदाwith (his) foot
पदा:
Karana
TypeNoun
Rootपद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युगम्yoke
युगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Accusative, Singular
अधिष्ठायhaving mounted/placed (his foot) upon
अधिष्ठाय:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-स्था
FormAbsolutive (Gerund)
जघानslew/struck down
जघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect, 3rd, Singular
चतुरःfour
चतुरः:
Karma
TypeAdjective/Numeral
Rootचतुर्
FormMasculine, Accusative, Plural
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
nāgendra (a mighty elephant)
Y
yuga (chariot-yoke)
H
haya (horses)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can rapidly escalate destruction in war: a single surge of wrath turns power into indiscriminate killing, reminding the listener of the ethical peril of uncontrolled rage even amid sanctioned conflict.

Sañjaya describes a powerful elephant, furious in battle, stepping onto the chariot’s yoke and killing the four large horses that were drawing the chariot, thereby crippling the chariot’s mobility and intensifying the chaos of the fight.