Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
द्रोण उदाच न शत्रुं तात पश्यामि यो मां हन्याद् रथे स्थितम् | युध्यमानं सुसंरब्धं शरवर्षोघवर्षिणम्,द्रोणाचार्य बोले--तात! जब मैं रथपर बैठकर कुपित हो बाणोंकी वर्षा करते हुए युद्धमें संलग्न रहूँ, उस समय जो मुझे मार सके, ऐसे किसी शत्रुकी नहीं देख रहा हूँ
droṇa uvāca—na śatruṃ tāta paśyāmi yo māṃ hanyād rathe sthitam | yudhyamānaṃ susaṃrabdhaṃ śaravarṣaughavarṣiṇam ||
Droṇa berkata: “Anakku, aku tidak melihat musuh mana pun yang dapat membunuhku ketika aku berdiri di atas keretaku—sedang bertempur dengan garang, berkobar amarah, dan menumpahkan hujan anak panah laksana badai.”
युधिषछ्िर उवाच