Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Bhakti–Akṣara-Upāsanā-Viveka

Devotion to the Personal vs. Contemplation of the Imperishable

३३) अर्थात्‌ एक बार भी "मैं तेरा हूँ” यों कहकर मेरी शरणमें आये हुए और मुझसे अभय चाहनेवालेको मैं सभी भूतोंसे अभय कर देता हूँ, यह मेरा व्रत है।।

arjuna uvāca

Arjuna berkata: (Dalam bagian ini diajarkan kemuliaan berserah diri: siapa pun yang sekali saja berkata, “Aku milik-Mu,” lalu berlindung pada Tuhan dan memohon tanpa takut, kepadanya Tuhan menganugerahkan ketakutan lenyap dari segala makhluk—itulah ikrar-Nya. Ia tak-luruh, sebab dan sandaran semua—“benih yang tak binasa” dan “perbendaharaan” tempat dunia bernaung saat pralaya. Maka damai abadi dan pembebasan tidak dicapai oleh ritual atau kedudukan semata, melainkan oleh bhakti tanpa pamrih dan penyerahan diri sepenuhnya.)

[{'term''arjuna uvāca', 'definition': '‘Arjuna said’—a speaker tag introducing Arjuna’s words'}, {'term': 'śaraṇa', 'definition': 'refuge
[{'term':
the one in whom one takes shelter'}, {'term''abhaya', 'definition': 'fearlessness
the one in whom one takes shelter'}, {'term':
assurance of safety'}, {'term''vrata', 'definition': 'vow
assurance of safety'}, {'term':
solemn resolve'}, {'term''suhṛt', 'definition': 'well-wisher
solemn resolve'}, {'term':
benevolent friend'}, {'term''avyaya', 'definition': 'imperishable
benevolent friend'}, {'term':
undecaying'}, {'term''bīja', 'definition': 'seed
undecaying'}, {'term':
causal source'}, {'term''avyaya-bīja', 'definition': 'imperishable seed
causal source'}, {'term':
the undying causal ground of beings'}, {'term''nidhāna', 'definition': 'repository
the undying causal ground of beings'}, {'term':
that in which things are deposited (especially at cosmic dissolution)'}, {'term''sat / asat', 'definition': 'the enduring real / the perishable or transient (often paired to indicate totality)'}]
that in which things are deposited (especially at cosmic dissolution)'}, {'term':

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhagavān (the Lord)
A
all beings (bhūtas)
S
Sun (Sūrya) (as discussed in the surrounding gloss)
I
Indra-loka (as discussed in the surrounding gloss)
B
Brahma-loka (as discussed in the surrounding gloss)

Educational Q&A

Sincere surrender—taking refuge in the Lord and seeking fearlessness—brings divine protection; the Lord is also presented as the imperishable causal source (‘avyaya-bīja’) and ultimate support of all beings, making devotion ethically transformative and spiritually decisive.

Within Bhīṣma Parva’s battlefield setting, Arjuna’s speech-marker introduces a section where the discourse (with explanatory gloss) highlights the Lord’s role as refuge and the metaphysical ground of the cosmos, contrasting lasting spiritual attainment with temporary ritual-based heavenly results.