Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अक्षरब्रह्मयोगः | Akṣara-Brahma-Yoga

The Yoga of the Imperishable Brahman

३९ ।। श्रीभगवानुवाच पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते । न हि कल्याणकृत्‌ कश्रिद्‌ दुर्गतिं तात गच्छति,श्रीभगवान्‌ बोले--हे पार्थ! उस पुरुषका न तो इस लोकमें नाश होता है और न परलोकमें ही; क्‍योंकि हे प्यारे! आत्मोद्धारके लिये अर्थात्‌ भगवत्प्राप्तिके लिये कर्म करनेवाला कोई भी मनुष्य दुर्गतिको प्राप्त नहीं होताः

śrībhagavān uvāca pārtha naiveha nāmutra vināśas tasya vidyate | na hi kalyāṇakṛt kaścid durgatiṃ tāta gacchati ||

Sang Bhagavān bersabda: “Wahai Pārtha, baginya tidak ada kebinasaan, baik di dunia ini maupun di dunia sana. Sebab, wahai anakku, siapa pun yang berbuat kebajikan tidak akan jatuh ke akhir yang celaka.”

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
विनाशःdestruction, ruin
विनाशः:
Karta
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कल्याणकृत्doer of good (one who does auspicious deeds)
कल्याणकृत्:
Karta
TypeNoun
Rootकल्याणकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्चित्anyone, someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्गतिम्bad fate, evil course
दुर्गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्गति
FormFeminine, Accusative, Singular
तातdear one, son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
गच्छतिgoes, attains
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

अजुन उवाच

Ś
Śrī Bhagavān (Kṛṣṇa)
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

Sincere effort toward dharma and God-realization is never wasted: it protects a person from spiritual ruin in this life and the next, and it does not lead to a degraded end.

On the battlefield, Kṛṣṇa reassures Arjuna—who is anxious about the consequences of action and the risk of failure—that righteous striving and spiritual discipline do not result in loss; such effort safeguards one’s destiny.