Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अक्षरब्रह्मयोगः | Akṣara-Brahma-Yoga

The Yoga of the Imperishable Brahman

यथा दीपो निवातस्थो नेड़ते सोपमा स्मृता । योगिनो यतचित्तस्य युझज्जतो योगमात्मन:,जिस प्रकार वायुरहित स्थानमें स्थित दीपक चलायमान नहीं होता, वैसी ही उपमा परमात्माके ध्यानमें लगे हुए योगीके जीते हुए चित्तकी कही गयी हैः

yathā dīpo nivātastho neṅgate sopamā smṛtā | yogino yatacittasya yuñjato yogam ātmanaḥ ||

Seperti pelita yang ditempatkan di tempat tanpa angin tidak berkelip, demikianlah perumpamaan bagi yogin yang menahan batinnya—teguh mengerahkan diri pada yoga penyatuan batin.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दीपःlamp
दीपः:
Karta
TypeNoun
Rootदीप
FormMasculine, Nominative, Singular
निवातस्थःstanding in a windless place
निवातस्थः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिवातस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इङ्गतेmoves, wavers
इङ्गते:
TypeVerb
Rootइङ्ग्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
साthat
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
उपमाsimile, comparison
उपमा:
Karta
TypeNoun
Rootउपमा
FormFeminine, Nominative, Singular
स्मृताis said/considered
स्मृता:
TypeVerb
Rootस्मृ (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive (PPP)
योगिनःof the yogin
योगिनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
यतचित्तस्यof one whose mind is restrained
यतचित्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootयतचित्त
FormMasculine, Genitive, Singular
युञ्जतःof (him) practicing/engaging in
युञ्जतः:
TypeVerb
Rootयुज् (शतृ)
FormMasculine, Genitive, Singular, Present participle (Parasmaipada)
योगम्yoga, concentration
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof the self
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
L
lamp (dīpa)
W
windless place (nivāta-sthāna)
Y
yogin

Educational Q&A

A disciplined mind in meditation should be steady and unmoving, like a lamp flame protected from wind; such steadiness is the foundation for clarity, self-mastery, and ethical action.

In the Bhishma Parva context, Arjuna speaks a verse that uses a vivid image—an unflickering lamp—to describe the ideal state of a yogin’s controlled mind while practicing inner union (yoga).