Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

निश्चेरुरचिषश्चापात्‌ खड्गाश्न॒ ज्वलिता भृशम्‌ | व्यक्त पश्यन्ति शस्त्राणि संग्रामं समुपस्थितम्‌

Dari busur para kesatria memancar jilatan api; pedang-pedang menyala hebat. Seakan seluruh senjata melihat dengan jelas bahwa perang telah datang dan berdiri di hadapan mereka.

निश्चेरुःwent out, issued forth
निश्चेरुः:
Karta
TypeVerb
Rootनिस्-चर्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
अचिषःflames, tongues of fire
अचिषः:
Karta
TypeNoun
Rootअचिस्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आपात्from the bow (lit. from the weapon/implement)
आपात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआप (प्रातिपदिकम्)
FormMasculine, Ablative, Singular
खड्गाःswords
खड्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ज्वलिताःblazing, aflame
ज्वलिताः:
TypeAdjective
Rootज्वल्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
भृशम्exceedingly, intensely
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
व्यक्तम्clearly, distinctly
व्यक्तम्:
TypeIndeclinable
Rootव्यक्त
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Nominative, Plural
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपस्थितम्arrived, present, come near
समुपस्थितम्:
TypeAdjective
Rootसम्-उप-स्था
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच