सहस्सूर्य: शतकिड्किणीक:ः परार्द्धवजाम्बूनदहेमचित्र: । रथोड<र्जुनस्याग्निरिवार्चिमाली विशभ्राजते श्वेतहय: सुचक्र:,अर्जुनका रथ ज्वालमालाओंसे युक्त अग्निके समान शोभा पा रहा था। उसमें सूर्यकी आकृतिके सहसौरों चक्र विद्यमान थे। सैकड़ों क्षुद्र घंटिकाएँ लगी थीं। बहुमूल्य जाम्बूनद नामक सुवर्णसे भूषित होनेके कारण उस रथकी विचित्र शोभा हो रही थी। उसमें श्वेत रंगके घोड़े और सुन्दर पहिये लगे थे
saḥ sahasra-sūryaḥ śata-kiṅkiṇīkaḥ parārdhya-vajra-jāmbūnada-hema-citraḥ | ratho 'rjunasya agnir ivārci-mālī viśa-bhrājate śveta-hayaḥ su-cakraḥ ||
Sañjaya berkata: Kereta Arjuna menyala bagaikan api yang berkalungkan lidah-lidah nyala. Ia berkilau laksana seribu matahari, berdenting oleh ratusan lonceng kecil, dan dihiasi perhiasan mahal bak vajra serta emas Jāmbūnada yang beraneka. Ditarik kuda-kuda putih dan beroda indah, kereta itu tampak gemilang—pertanda kedahsyatan daya perang menjelang pertempuran dharma.
संजय उवाच
The verse emphasizes how outward splendor in a dharmic war functions as a sign of preparedness and auspicious strength: the righteous side is portrayed as radiant, disciplined, and well-equipped, suggesting that ethical resolve (dharma) should be matched by capability and steadfastness in action.
Sañjaya is narrating to Dhṛtarāṣṭra the battlefield scene, describing Arjuna’s chariot in vivid, hyperbolic imagery—its blazing radiance, rich gold ornamentation, ringing bells, white horses, and fine wheels—highlighting Arjuna’s formidable presence as the armies prepare for combat.