Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)
तेजोयुक्त कृतास्त्रेण शंस तच्चाप्यशेषत: । विजयकी इच्छा रखनेवाले अस्त्रवेत्ता भीष्मजीने उस युद्धमें अपनी तेजस्विताके अनुरूप जो-जो कार्य किया हो, वह सभी पूर्णरूपसे मुझे बताओ || ७८ ई ।। तथा तदभवद् युद्ध कुरुपाण्डवसेनयो:,कौरवों और पाण्डवोंकी सेनाओंका वह युद्ध जिस समय, जिस क्रमसे और जिस रूपमें हुआ था, वह सब कहो
Dhṛtarāṣṭra uvāca: tejoyukta-kṛtāstreṇa śaṃsa tac cāpy aśeṣataḥ | vijaya-kāmā astravettā Bhīṣmaḥ tasmin yuddhe sva-tejasā yathā yathā karma cakāra, tat sarvaṃ samyag me vada || tathā tad abhavad yuddhaṃ Kuru-Pāṇḍava-senayoḥ; yathā yadā yathā-rūpaṃ ca, tat sarvaṃ brūhi ||
Dhṛtarāṣṭra berkata: “Ceritakan kepadaku sepenuhnya, tanpa menyisakan apa pun, apa saja yang dilakukan Bhīṣma—ahli senjata, menginginkan kemenangan, dan bersenjata dengan daya yang menyala—dalam pertempuran itu, seturut kemegahannya. Dan jelaskan pula bagaimana perang antara bala Kurus dan Pāṇḍava berlangsung—kapan terjadinya, dalam urutan apa, dan dalam rupa bagaimana—katakan semuanya.”
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the moral tension of kingship and attachment: Dhṛtarāṣṭra seeks a complete account of Bhīṣma’s prowess and the battle’s unfolding, showing how the desire for victory and control over outcomes drives inquiry even amid a catastrophic war—implicitly inviting reflection on responsibility and dharma in leadership.
Dhṛtarāṣṭra requests a detailed, step-by-step narration of the war between the Kuru and Pāṇḍava armies, specifically asking what Bhīṣma did in accordance with his famed brilliance and martial skill, and how the battle progressed in time, sequence, and form.