Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

रहितं धिष्ण्यमालोक्य समुत्सार्य च रक्षिण: । पितेव पुत्र गाड़ेय: परिरभ्यैकपाणिना,उसकी बात सुनकर बंद नेत्रोंवाले बलवान्‌ कुरुवृद्ध भीष्मने धीरेसे आँखें खोलकर देखा और उस स्थानको एकान्त देख पहरेदारोंको दूर हटाकर एक हाथसे कर्णका उसी प्रकार सस्नेह आलिंगन किया, जैसे पिता अपने पुत्रको गलेसे लगाता है। तत्पश्चात्‌ उन्होंने इस प्रकार कहा--

sañjaya uvāca | rahitaṃ dhiṣṇyam ālokya samutsārya ca rakṣiṇaḥ | pitevā putraṃ gāḍheyaḥ parirabhyai kapāṇinā |

Sanjaya berkata: Melihat bilik itu kosong dan setelah para penjaga disingkirkan, Bhishma yang tua memeluk Karna dengan satu tangan penuh kasih—seperti seorang ayah merangkul putranya. Lalu, dalam kesunyian itu, ia mulai berbicara.

रहितम्devoid (of), empty
रहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरहित
FormNeuter, Accusative, Singular
धिष्ण्यम्place, seat, spot
धिष्ण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधिष्ण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आलोक्यhaving looked at, seeing
आलोक्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआलोक्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
समुत्सार्यhaving driven away, having removed
समुत्सार्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-उत्-सृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
रक्षिणःguards, sentries
रक्षिणः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
गाङ्गेयःGāṅgeya (Bhīṣma)
गाङ्गेयः:
Karta
TypeNoun
Rootगाङ्गेय
FormMasculine, Nominative, Singular
परिरभ्यhaving embraced
परिरभ्य:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-रभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
एकपाणिनाwith one hand
एकपाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootएकपाणि
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
K
Karna
G
guards (rakṣiṇaḥ)
C
chamber/seat (dhiṣṇya)