सोदर्या: पाण्डवा वीरा भ्रातरस्तेडरिसूदन । संगच्छ तैर्महाबाहो मम चेदिच्छसि प्रियम्,'शत्रुसूदन! वीर पाण्डव तुम्हारे सगे भाई हैं। महाबाहो! यदि तुम मेरा प्रिय करना चाहते हो तो अपने उन भाइयोंसे मिल जाओ
sodaryāḥ pāṇḍavā vīrā bhrātaras te ’risūdana | saṅgaccha tair mahābāho mama ced icchasi priyam ||
Sañjaya berkata: “Wahai penumpas musuh, para Pāṇḍava yang gagah itu adalah saudara kandungmu. Wahai yang berlengan perkasa, jika engkau hendak melakukan yang menyenangkan hatiku, pergilah dan bersatulah dengan saudara-saudaramu itu.”
संजय उवाच
The verse foregrounds the ethical claim of blood-kinship: even amid impending war, one should recognize true familial bonds and seek alignment with rightful brothers, implying that loyalty should follow dharma and legitimate relationship rather than factional hostility.
Sañjaya addresses a warrior (styled ‘slayer of foes’ and ‘mighty-armed’) and urges him to go and join the Pāṇḍavas, emphasizing that they are his full brothers and that doing so would fulfill Sañjaya’s heartfelt request.