Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अशक्य: पाण्डवस्तात युद्धे जेतुं कथंचन । अमानुषाणि कर्माणि यस्यैतानि महात्मन:,“तात! पाण्डुपुत्र अर्जुनको युद्धमें किसी प्रकार भी जीतना असम्भव है। जिन महामनस्वी पुरुषके ये अलौकिक कर्म प्रत्यक्ष दिखायी देते हैं; जो धैर्यवान्‌, युद्धमें शूरता दिखानेवाले तथा संग्राममें सुशोभित होनेवाले हैं, राजन्‌! उन अस्त्र-विद्याके विद्वान्‌ अर्जुनके साथ इस समरभूमिमें तुम्हारी शीघ्र संधि हो जानी चाहिये। इसमें विलम्ब न हो

sañjaya uvāca |

aśakyaḥ pāṇḍavas tāta yuddhe jetuṃ kathaṃcana |

amānuṣāṇi karmāṇi yasyaitāni mahātmanaḥ ||

Wahai yang terkasih, Pāṇḍava itu mustahil ditaklukkan dalam pertempuran dengan cara apa pun. Sebab perbuatan-perbuatannya—milik sang mahātmā—melampaui ukuran manusia.

अशक्यःimpossible (to be done)
अशक्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
तातdear one / son (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
Formतुमुन्, Parasmaipada (sense)
कथंचनin any way / by any means
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
अमानुषाणिsuperhuman
अमानुषाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootअमानुष
FormNeuter, Nominative, Plural
कर्माणिdeeds
कर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एतानिthese
एतानि:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Arjuna)

Educational Q&A

The verse underscores prudent judgment in dharmic warfare: when a warrior’s prowess appears superhuman, wise counsel recognizes limits, avoids reckless escalation, and urges realistic strategy rather than pride-driven persistence.

Sañjaya reports to the Kuru side that the Pāṇḍava warrior (Arjuna) is effectively unbeatable in battle, pointing to his extraordinary exploits as evidence of his overwhelming martial superiority.