अन्यानपि महाराज तापयामास पार्थिवान् | महाराज! इसी प्रकार अंशुमाली सूर्यके समान अन्यान्य राजाओंको भी वे अपने बाणोंकी वर्षासे संतप्त करने लगे || ४८ ह ।। पराड्मुखीकृत्य तथा शरवर्षैरमहारथान्,और भारत! उन सब महारथियोंको बाणवर्षद्वारा विमुख करके अर्जुनने संग्राम भूमिमें कौरव-पाण्डवोंकी सेनाओंके बीच रक्तकी बहुत बड़ी नदी बहा दी
sañjaya uvāca |
anyān api mahārāja tāpayāmāsa pārthivān |
parāṅmukhīkṛtya tathā śaravarṣair amahārathān |
atha bhārata! tān sarvān mahārathīn bāṇavarṣadvārā vimukhīkṛtya arjunaḥ saṅgrāmabhūmau kaurava-pāṇḍavayoḥ senayor madhye raktasya bahulāṃ nadīm avāhayat |
Wahai maharaja, ia pun membakar para raja lainnya. Laksana Surya yang bercahaya, ia mulai menyiksa lebih banyak penguasa dengan hujan anak panahnya.
संजय उवाच
The verse highlights the dual reality of kṣatriya prowess: martial excellence can be dharmically framed as duty in war, yet its immediate fruit is immense suffering. The image of a 'river of blood' functions as an ethical reminder that victory in battle carries grave human cost, especially in a conflict among relatives.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, by relentless showers of arrows, repulses both lesser warriors and great chariot-fighters, scorching many kings. Between the Kaurava and Pandava armies, the fighting becomes so intense that it is poetically described as creating a vast river of blood on the battlefield.