Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

सध्वजा रथिन: पेतुर्हयारोहा हयै:ः सह

sadhvajā rathinaḥ petur hayārohā hayaiḥ saha

Para kesatria kereta, dengan panji-panji mereka, jatuh berguguran; para penunggang kuda pun roboh bersama kuda-kudanya.

सध्वजाःhaving banners (with their standards)
सध्वजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसध्वज
FormMasculine, Nominative, Plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
हयारोहाःhorse-riders
हयारोहाः:
Karta
TypeNoun
Rootहयारोह
FormMasculine, Nominative, Plural
हयैःwith (their) horses
हयैः:
Karana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariot-warriors (rathinaḥ)
B
banners/standards (dhvaja)
H
horsemen (hayārohāḥ)
H
horses (haya)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of martial power: even those marked by visible emblems of status (banners, chariots) are swiftly brought down in war, reminding the listener of impermanence and the grave cost inherent in kṣatriya conflict.

Sañjaya reports a moment of intense fighting in which chariot-warriors fall despite their standards, and cavalrymen also fall along with their horses—indicating heavy casualties and the turning of battle through forceful strikes.