Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अभिपेतुर्निषादा श्ष सौवीराश्न॒ महारणे | बाह्लीका दरदाश्रैव प्रतीच्योदीच्यमालवा:

abhipeturniṣādāś ca sauvīrāś ca mahāraṇe | bāhlīkā daradāś caiva pratīcyodīcyamālavāḥ ||

Dalam pertempuran besar itu, kaum Niṣāda dan Sauvīra menerjang maju; demikian pula Bāhlīka dan Darada, beserta Mālava dari wilayah barat dan utara.

अभिपेतुःrushed/charged upon
अभिपेतुः:
TypeVerb
Rootअभि-√पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
निषादाःNiṣādas (tribesmen)
निषादाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सौवीराःSauvīras
सौवीराः:
Karta
TypeNoun
Rootसौवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
महारणेin the great battle
महारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा-रण
FormNeuter, Locative, Singular
बाह्लीकाःBāhlīkas
बाह्लीकाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Nominative, Plural
दरदाःDaradas
दरदाः:
Karta
TypeNoun
Rootदरद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रतीच्यःwesterners
प्रतीच्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतीच्य
FormMasculine, Nominative, Plural
उदीच्याःnortherners
उदीच्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदीच्य
FormMasculine, Nominative, Plural
मालवाःMālavās
मालवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमालव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Niṣādas
S
Sauvīras
B
Bāhlīkas
D
Daradas
M
Mālavas
K
Kurukṣetra (implied by context of the great battle)