Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana

Measurements and Description of Śākadvīpa

य: शृणोति महीपाल पर्वणीदं यतव्रत: । प्रीयन्ते पितरस्तस्य तथैव च पितामहा:,भूपाल! जो मनुष्य दृढ़तापूर्वक संयम एवं व्रतका पालन करते हुए प्रत्येक पर्वके दिन इस प्रसंगको सुनता है, उसके पितर और पितामह पूर्ण तृप्त होते हैं

yaḥ śṛṇoti mahīpāla parvaṇīdaṃ yatavrataḥ | prīyante pitaras tasya tathaiva ca pitāmahāḥ ||

Wahai penguasa bumi! Orang yang dengan teguh menjalankan pengendalian diri dan laku nazar, lalu mendengarkan kisah ini pada setiap hari perayaan suci—para leluhur dan para pendahulunya menjadi sepenuhnya puas dan berkenan.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शृणोतिhe hears
शृणोति:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Vocative, Singular
पर्वणिon a festival/holy day
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
इदम्this (account)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
यतव्रतःone of restrained vows / observing vows
यतव्रतः:
TypeAdjective
Rootयतव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीयन्तेare pleased / become satisfied
प्रीयन्ते:
TypeVerb
Rootप्री
FormPresent, 3, Plural, Atmanepada
पितरःthe ancestors (pitṛs)
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितामहाःgrandfathers / forefathers
पितामहाः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Plural
भूपालO king
भूपाल:
TypeNoun
Rootभूपाल
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahīpāla (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra as addressee)
P
pitaraḥ (ancestors)
P
pitāmahāḥ (forefathers)

Educational Q&A

Regularly hearing sacred history with self-discipline and a vowed mind is presented as a dharmic act whose merit extends beyond oneself, bringing satisfaction to one’s ancestors and forefathers.

Sañjaya addresses the king and states a phalaśruti: whoever listens to this episode on parvan (festival/observance) days while maintaining restraint and vows gains the blessing that his pitṛs and pitāmahas are pleased.