Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कौसल्यस्य धनुश्वापि पुनश्चिच्छेद फाल्गुनि:

kausalyasya dhanuṣvāpi punaś ciccheda phālguṇiḥ

Sañjaya berkata: Phālguni (Arjuna) sekali lagi menebas putus busur Kausalya di tengah pertempuran; tampaklah bahwa dalam perang, bukan sekadar memiliki senjata, melainkan keterampilan yang terlatih dan berdisiplinlah yang memberi keunggulan penentu.

कौसल्यस्यof Kausalyā
कौसल्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकौसल्या
FormFeminine, Genitive, Singular
धनुषिin/on the bow
धनुषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Locative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
चिच्छेदcut/broke
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
फाल्गुनिःPhālguni (Arjuna)
फाल्गुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुनि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Phālguni (Arjuna)
K
Kausalya
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

In a dharmic war narrative, mastery, focus, and disciplined action (yuddha-kauśala) determine outcomes more than mere armament; power is shown through controlled, precise force rather than excess.

Sañjaya reports that Arjuna (Phālguni) again severed Kausalya’s bow, disabling his opponent’s ability to fight effectively and asserting battlefield dominance through superior archery.