अप्रधृष्यमनावार्य सर्वशस्त्रभूृतां वरम् द्रौणिं प्रति ययौ यत्त: पाउचाल्य: सह सोदरै:,समस्त शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ अनिवार्य और दुर्धर्ष वीर अश्वत्थामापर भाइयोंसहित धृष्टद्युम्नने प्रयत्नपूर्वक आक्रमण किया
sañjaya uvāca |
apradhṛṣyam anāvāryaṁ sarvaśastrabhṛtāṁ varam |
drauṇiṁ prati yayau yatnaḥ pāñcālyaḥ saha sodaraiḥ ||
Dṛṣṭadyumna dari Pāñcāla, bersama saudara-saudaranya, maju dengan tekad untuk menyerang Aśvatthāmā putra Droṇa—pahlawan yang tak tergoyahkan, tak terbendung, dan terunggul di antara para pemanggul senjata.
संजय उवाच
The verse highlights the tension between human effort (yatna) and the daunting reality of an opponent’s strength. In dharma-centered warfare, courage and resolve are required, yet ethical discernment must recognize the gravity of escalating violence against a near-unassailable foe.
Sañjaya reports that Dṛṣṭadyumna, along with his brothers, advances to attack Aśvatthāmā (Droṇa’s son), who is described as the foremost among armed warriors and extremely difficult to resist or defeat.