भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
समयस्तु कृत: कश्चिन्मम भीष्मेण संयुगे | मन्त्रयिष्ये तवार्थाय न तु योत्स्ये कथठ्चन
samayas tu kṛtaḥ kaścin mama bhīṣmeṇa saṁyuge | mantrayiṣye tavārthāya na tu yotsye kathaṁcana ||
Di tengah pertempuran, aku telah membuat suatu kesepakatan tertentu dengan Bhisma. Demi kepentinganmu aku akan bermusyawarah dan menyusun siasat, tetapi aku tidak akan bertempur—dalam keadaan apa pun.
युधिछिर उवाच
The verse highlights ethical restraint amid warfare: even in a righteous conflict, one may bind oneself by a pledged agreement (samaya) and choose counsel over violence. It underscores the Mahābhārata’s recurring tension between kṣatriya action and personal vows, showing that dharma can involve self-limitation and fidelity to one’s word.
Yudhiṣṭhira declares that he has entered into a specific understanding with Bhīṣma during the battle. Because of that compact, he will support the other party through advice and planning, but he refuses to take up arms and fight.